Monday, November 28, 2016

Bargaining with Beauty

The way light nimbly paints your cheek as with the master’s brush


那轻吻在你脸颊上的光线正如主人的毛刷


And exposes the even contours


 勾勒出你脸颊的轮廓


Of a face where beauty reigns


 那是美人自己独有的脸蛋


You smile with your eyes


你微笑的时候你的眼睛也在笑


That smile rising up to your face


 笑容爬上了你的脸蛋


As it lifts the corners of your mouth


 当轻轻地抬起你的嘴角时候


Brightening the space about you


 也照亮了你内心的某个地方


Painting an aura felt, but not seen


为你绘画一个你都够感知但却看不见的光环


Your dark hair frames your face


 你乌黑的长发紧贴你的脸蛋


As it should


 它也应该是



You slightly lift a shoulder as you laugh



 你大笑的时候你的肩膀也微微地抬起


I have never gazed on one such as you


我从没凝望一个人像你这样


Your gentle gestures appealing not just to the eye but to one's hearts as well


你优雅的姿势吸引我的不仅仅是我的眼睛还有我的心


For you can pierce a heart by the way


你总是可以用这样的方式来深深打动我的心


You hold your lips and glimpse across the room and return


 你抿着你的嘴唇,到处扫视房间


How your neck moves slightly with the motion of your eyes


 你的脖子轻轻挪动时还有那眼神


Your movements like dawn on water’s surface


你的动作就像黎明倒映在水面


So still and in a wind so gentle


 就像在风中那样温柔


That I can see my breath on a summer’s day


在夏天的某一天,我可以看见我的气息


Yet the one who gives such pleasure


 然而这位令我如此愉悦的人


To my senses



在我的意识里


Fails to know


 她应该不知道


Her own eloquence


她的口才


And trades her beauty


 交易着她的美丽


For a doubt


是一个疑问

About

Followers